Original Text
人闲桂花落,夜静春山空。
月出惊山鸟,时鸣春涧中。
Annotated
Translation
Translation by Cai Zongqi,
from How to read Chinese poetry: a guided anthology
Man quiet: sweet osmanthus falls
Night tranquil: the spring mountain empties
The rising moon startles mountain birds
Which call awhile in the spring stream